# Translation of WordPress.com - Themes - Edin in Icelandic
# This file is distributed under the same license as the WordPress.com - Themes - Edin package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 06:55:46+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: is\n"
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Edin\n"

#: inc/wpcom-colors.php:269
msgid "Blue"
msgstr "Blár"

#: inc/wpcom-colors.php:261
msgid "Grey"
msgstr "Grár"

#: inc/wpcom-colors.php:253
msgid "Teal"
msgstr "Blágrænt"

#: inc/wpcom-colors.php:245
msgid "Purple"
msgstr "Fjólublár"

#: inc/wpcom-colors.php:237
msgid "Green"
msgstr "Grænn"

#: inc/wpcom-colors.php:229
msgid "Red"
msgstr "Rauður"

#: inc/wpcom-colors.php:11
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunnur"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:171
msgid "Tagged"
msgstr "Merkt"

#: inc/template-tags.php:40
msgid "Newer testimonials <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nýrri meðmæli <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:28
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older testimonials"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Eldri meðmæli"

#: inc/customizer.php:165
msgid "Show 2 random testimonials on the Front Page Template "
msgstr "Sýna 2 meðmæli af handahófi í forsíðusniðmáti "

#: content-hero.php:20
msgid "Testimonials"
msgstr "Reynslusögur"

#: functions.php:306 functions.php:322
msgid "collapse child menu"
msgstr "minnka lægra setta valmynd"

#: functions.php:305 functions.php:321
msgid "expand child menu"
msgstr "stækka lægra setta valmynd"

#. translators: %s: Name of current post. Visible to screen readers only.
#. translators: %s: Name of current post
#: content.php:28 inc/extras.php:161
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Lesa áfram %s"

#. translators: %s: Name of page. Visible to screen readers only.
#: content-grid.php:19
msgid "Read more %s"
msgstr "Lesa meiri %s"

#: inc/customizer.php:79
msgid "Pages: Show breadcrumb navigation"
msgstr "Síður: Birta brauðmylsnur"

#: inc/customizer.php:93
msgid "Featured Image: remove filter"
msgstr "Einkennandi mynd: fjarlægja filter"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/grid-page.php
msgid "Grid Page"
msgstr "Hnitakerfissíða"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/full-width-page.php
msgid "Full Width Page"
msgstr "Síða í fullri breidd"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/front-page.php
msgid "Front Page"
msgstr "Forsíða"

#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/page-templates/alternate-sidebar-page.php
msgid "Alternate Sidebar Page"
msgstr "Annar valkostur fyrir síðuhluta síðu"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/edin/style.css
msgid "Edin is a modern responsive business and corporate theme that helps you to create a strong--yet beautiful--online presence for your business."
msgstr "Edin er nútímalegt skalanlegt viðskipta- og fyrirtækjatengt þema sem hjálpar þér að búa fyrirtækinu þínu sterkan--samt fallegan--stað á netinu."

#: search.php:14
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"

#: inc/template-tags.php:176
msgid "% Comments"
msgstr "% Ummæli"

#: inc/template-tags.php:176
msgid "1 Comment"
msgstr "1 ummæli"

#: inc/template-tags.php:176
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrá ummæli"

#: inc/template-tags.php:167
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Birt í %1$s"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:165 inc/template-tags.php:171
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:160
msgid "All %s posts"
msgstr "Allar %s færslur"

#: inc/template-tags.php:103
msgctxt "post author"
msgid "by %s"
msgstr "af %s"

#: inc/template-tags.php:98
msgctxt "post date"
msgid "Posted on %s"
msgstr "Birt þann %s"

#: inc/template-tags.php:72
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:71
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#: inc/template-tags.php:68
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"

#: inc/template-tags.php:42
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nýrri færslur <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/template-tags.php:30
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Eldri færslur"

#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Leiðarkerfi færslna"

#: inc/extras.php:104
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"

#: inc/customizer.php:153
msgid "Front Page: Featured Page Three"
msgstr "Forsíða: Þriðja síða í forgrunni"

#: inc/customizer.php:141
msgid "Front Page: Featured Page Two"
msgstr "Forsíða: Önnur síða í forgrunni"

#: inc/customizer.php:129
msgid "Front Page: Featured Page One"
msgstr "Forsíða: Fyrsta síða í forgrunni"

#: inc/customizer.php:117
msgid "Front Page: Show title"
msgstr "Forsíða: Birta titil"

#: inc/customizer.php:105
msgid "Header: Show search form"
msgstr "Haus: Sýna leitarforn"

#: inc/customizer.php:68
msgid "Square (1:1)"
msgstr "Ferningur (1:1)"

#: inc/customizer.php:67
msgid "Landscape (4:3)"
msgstr "Landslag (4:3)"

#: inc/customizer.php:62
msgid "Thumbnail Aspect Ratio"
msgstr "Stærðarhlutföll þumlu"

#: inc/customizer.php:52
msgid "Right"
msgstr "Hægri"

#: inc/customizer.php:51
msgid "Left"
msgstr "Vinstri"

#: inc/customizer.php:46
msgid "Sidebar Position"
msgstr "Staðsetning hliðarslár"

#: inc/customizer.php:35
msgid "Classic"
msgstr "Hefðbundin"

#: inc/customizer.php:34
msgid "Default"
msgstr "Frumstilling"

#: inc/customizer.php:29
msgid "Menu Style"
msgstr "Stíll valmyndar"

#: inc/customizer.php:19
msgid "Theme Options"
msgstr "Býður valkosti"

#: header.php:91
msgid "Search"
msgstr "Leita"

#: header.php:60
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"

#: header.php:23
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"

#. translators: To add an additional PT Mono character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:266
msgctxt "PT Mono font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "enginn undirflokkur"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Mono, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:262
msgctxt "PT Mono font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkt"

#. translators: To add an additional PT Serif character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:234
msgctxt "PT Serif font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "enginn undirflokkur"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:230
msgctxt "PT Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkt"

#. translators: To add an additional PT Sans character subset specific to your
#. language, translate this to 'cyrillic'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:202
msgctxt "PT Sans font: add new subset (cyrillic)"
msgid "no-subset"
msgstr "enginn undirflokkur"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. * by PT Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:198
msgctxt "PT Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "virkt"

#: functions.php:178
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of your Front Page"
msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í þriðja dálki á forsíðunni þinni"

#: functions.php:176
msgid "Front Page Three"
msgstr "Forsíða þrjú"

#: functions.php:169
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of your Front Page"
msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í öðrum dálki á forsíðunni þinni"

#: functions.php:167
msgid "Front Page Two"
msgstr "Forsíða tvö"

#: functions.php:160
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of your Front Page"
msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í fyrsta dálkinum á forsíðunni þinni"

#: functions.php:158
msgid "Front Page One"
msgstr "Forsíða eitt"

#: functions.php:151
msgid "Use this widget area to display widgets in the third column of the footer"
msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í þriðja dálki í fætinum"

#: functions.php:149
msgid "Footer Three"
msgstr "Fótur þrjú"

#: functions.php:142
msgid "Use this widget area to display widgets in the second column of the footer"
msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í öðrum dálki í fætinum"

#: functions.php:140
msgid "Footer Two"
msgstr "Fótur tvö"

#: functions.php:133
msgid "Use this widget area to display widgets in the first column of the footer"
msgstr "Notaðu þetta síðuhlutasvæði til þess að birta síðuhluti í fyrsta dálkinum í fætinum"

#: functions.php:131
msgid "Footer One"
msgstr "Fótur eitt"

#: functions.php:123
msgid "Sidebar"
msgstr "Spássía"

#: functions.php:69
msgid "Footer Menu"
msgstr "Valmynd í fæti"

#: functions.php:68
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Aukavalmynd"

#: functions.php:67
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"

#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."

#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"

#: footer.php:18
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"

#: content-none.php:24
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."

#: content-none.php:19
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Leitin skilaði engum niðurstöðun. Vinsamlegast reyndu aftur með öðrum leitarorðum."

#: content-none.php:15
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? <a href=\"%1$s\">Byrjaðu hér</a>."

#: content-hero.php:42 content-page.php:15 content-single.php:23 content.php:33
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"

#: content-grid.php:24 content-hero.php:49 content-page.php:23
#: content-testimonial.php:20 eventbrite/eventbrite-index.php:52
#: eventbrite/eventbrite-single.php:37 inc/template-tags.php:180
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"

#: comments.php:57
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ummæli eru ekki leyfð."

#: comments.php:47
msgid "Newer Comments <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Nýrri ummæli <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:46
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older Comments"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Eldri ummæli"

#: comments.php:45
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"

#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "Ein athugasemd við &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s athugasemdir við &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: archive.php:81 search.php:20
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"

#: archive.php:61
msgid "Chats"
msgstr "Samtöl"

#: archive.php:58
msgid "Audios"
msgstr "Hljóðskrár"

#: archive.php:55
msgid "Statuses"
msgstr "Stöður"

#: archive.php:52
msgid "Links"
msgstr "Tenglar"

#: archive.php:49
msgid "Quotes"
msgstr "Tilvitnanir"

#: archive.php:46
msgid "Videos"
msgstr "Myndbönd"

#: archive.php:43
msgid "Images"
msgstr "Myndir"

#: archive.php:40
msgid "Galleries"
msgstr "Myndasöfn"

#: archive.php:37
msgid "Asides"
msgstr "Innskot"

#: archive.php:34
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Á"

#: archive.php:34
msgid "Year: %s"
msgstr "Ár: %s"

#: archive.php:31
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: archive.php:31
msgid "Month: %s"
msgstr "Mánuður: %s"

#: archive.php:28
msgid "Day: %s"
msgstr "Dagur: %s"

#: archive.php:25
msgid "Author: %s"
msgstr "Höfundur: %s"

#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prófaðu að skoða sarpinn. %1$s"

#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Vinsælustu flokkarnir"

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Ekkert finnst á þessari slóð. Reyndu einhvern af hlekkjunum fyrir neðan eða notaðu leitarstikuna."

#: 404.php:11
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."
